Vic, complimenti di nuovo, bellissima traduzione!
Se lo sai, potresti ricordarmi cosa voleva dire "shangri la"? Mi sembra "eterna giovinezza", ma non vorrei fosse "Jai guru deva om", quello...
vic ha scritto:dato che era fatta da un po' la riposto
Il mio sogno un po’ indolente
(libera interpretazione di “Idler’s Dream†testo e musica di Noel Gallagher, B-side Oasis di Heathen Chemistry)
Il mio cuore perde un battito, se con gli occhi miei ti sfioro.
Vedo la fiamma che rifulge dietro il tuo sguardo d’oro.
Sgorghi da una fonte paradisiaca di vita.
Alle tue acque celesti mi abbevero, la mia sete è placata.
Ti incontrerò in quel giorno che mai non finirà ,
ti accoglierò con il saluto di chi conoscerti già sa.
Su un letto di fiori tu mi adagerai
Con spesse coltri il mio sonno proteggerai.
Non riuscirò mai a spiegarlo, ma lo farò se Dio vorrà .
Non potrò mai pregare, perché a nulla servirà .
Spero solo che non schianterai il mio cuore, ormai indurito:
non voglio svegliarmi urlando tutto solo, come un bimbo atterrito.
E mentre chiudo gli occhi e tutto attorno a me svanisce,
quel che tu sei, nella mia mente infine si chiarisce.
Sei il mio sogno un po’ indolente
e mi culli dolcemente…
sei il mio sogno un po’ indolente
e mi culli dolcemente
cantando “shrangri-laâ€
cantando “shrangri-laâ€
“shrangri-laâ€
“shrangri-laâ€
Alex ha scritto:Non so perché ma non mi è mai piaciuta.
Apocalisse ha scritto:Alex ha scritto:Non so perché ma non mi è mai piaciuta.
Perchè hai un cuore di ferro...
God Save Oasis!!!
Visitano il forum: Nessuno e 14 ospiti