alive ha scritto:off ha scritto:ma se non conosci bene il francese non puoi apprezzare la lettura in lingua originale..cmq anche chi lo conosce poco può riconoscerne eleganza e musicalità in baudelaire...
per quanto mi riguarda la prof di francese continua a venire a scuola e per qualche oscuro motivo la mia classe ha avuto già ben 4 anni per dimenticarlo...
stanotte ho sognato che accoltellavo quella povera donna in un braccio..e rimaneva paralizzata non ha senso e poi io non lo farei mai...non ne avrei motivo...povera primetta...che santa donna..
cmq un pò fuori tema...
il francese non lo so benissimo...mi piace leggermela anche in francese(cercando di capire al max) perchè ha una musicalità eccezzionale in lingua originale, anche questa è poesia, cercava di dare la musicalità e credo che ci sia riuscito alla grande..per questo è bello leggerla anche in lingua originale!....a meno che uno non lo sappia nemmeno leggere e non capisca nulla!
purtroppo io non lo conosco... ero troppo stupida quando andavo alle medie e ho scelto inglese al classico... mi sparerei se potessi tornare indietro... purtroppo Charles è uno di quegli autori, come Wilde in inglese, che punta molto sulla musicalità delle parole... che neanche il miglior traduttore potrà mai riuscire a rendere... comunque la traduzione che ho io è ottima, confrontandola con altre
devo imparare il francese